Интернет-магазин Funko POP: Только оригинальные фигурки
Харли КвиннЛюциУикет У. УоррикВилкинс радостныйГеральтБетти - дьяволицаДоктор Стрэндж
1240 руб.
1290 руб.
1240 руб.
1240 руб.
1240 руб.
1190 руб.
1290 руб.
Меню сайта
На главную страницу

Тревожный вызов
Год выхода:2013
Жанр:триллер
Страна:США
Рейтинг:7.83

Трейлер №1 фильма "Тревожный вызов"

Производство компаний: Emergency Films, Troika Pictures, WWE Studios. Режиссер: Брэд Андерсон. В главных ролях: Эбигейл Бреслин, Холли Берри, Моррис Честнат. Дата выхода фильма в прокат: 14 марта 2013 года в России.
Дата добавления: 16.01.2013
Размер видеофайла: 29.6 Мбайт
Просмотров: 11907

Другие трейлеры к фильму:




Всего комментариев: 18
StarPatrik (Критик), постов: 2583
21 января 2013, 23:24
Аватарка пользователя StarPatrik
Больше 7 лет на сайте
7
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Бронзовый рецензент (средний балл рецензий между 7 и 7,99)
шо за название? еще бы "мусорником" назвали. На эх юа это "ЗВОНОК"

Den_wushu (Критик), постов: 4338
21 января 2013, 22:37
Аватарка пользователя Den_wushu
Больше 9 лет на сайте
9
Серебряный рецензент (средний балл рецензий между 8 и 8,99)
Mihon109 писал(а) 21 января 2013, 19:48
Я не про последствия от взрыва имел в виду, а о последствиях в виде приезда на место происшествия спасательных служб, полиции и т.д. Я про то, что если какой либо маньяк хочет выдать свое место положение, ...
Возможно, выхода у него не было просто!!Или его поймают, или он первым нанесет удар!

Mihon109 (Зритель), постов: 199
21 января 2013, 19:48
Аватарка пользователя Mihon109
Больше 10 лет на сайте
10
Серебряный рецензент (средний балл рецензий между 8 и 8,99)
Den_wushu писал(а) 16 января 2013, 22:24
Вы придираетесь к мелочам!По моему, нас ждет захватывающий триллер!
И тем более разве при взрыве АЗС на расстоянии нескольких км будут серьезные последствия!?
Я не про последствия от взрыва имел в виду, а о последствиях в виде приезда на место происшествия спасательных служб, полиции и т.д. Я про то, что если какой либо маньяк хочет выдать свое место положение, лучший способ чем взрыв заправки (которая является й объект повышенного риска, при аварии сразу сигнал на пульт во все службы идет) ему не придумать. Куда потом ему ехать? Там движение сразу перекроют и шмон начнется нешуточный... Скрутят такого горе маньяка через 15 минут после взрыва...

Сейчас на сайтеbrune (Зам. Главы Киноакадемии), постов: 21225
17 января 2013, 0:18
Аватарка пользователя brune
Больше 10 лет на сайте
10
Звезда сайта 2019 года
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Золотой рецензент (средний балл рецензий 9 или выше)
Зэпп писал(а) 17 января 2013, 0:00
а слово улей случайно взяли, наобум?... я вот думаю что тут аллюзия на триангуляцию местоположения абонента))))
Если в оригинале фильм называется The Call, а в ролике мы видим, грубо говоря, телефонистку, телефонную сеть, звонки по телефону, то первое что приходит на ум, это прямой перевод - Звонок. Как я уже сказала, фильм с таким названием у нас уже есть (The Ring), поэтому наши прокатчики решили искать других путей... Просто в многозначном слове Call такого значения нет и близко, так что на лицо - творческие метания... Можно было, в конце концов, перевести как "телефонный разговор"...Конечно, если посмотрев фильм, мы не увидим, что маньяк был пасечником и разводил пчел в ульях))

Зэпп (Критик), постов: 35826
17 января 2013, 0:14
Аватарка пользователя Зэпп
Больше 9 лет на сайте
9
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Золотой рецензент (средний балл рецензий 9 или выше)
Зэпп писал(а) 17 января 2013, 0:02
я бы перевел как "вне зоны доступа" или "абонент - не абонент"))
или даже "колл-центр"...

SF Freddy (Зам. Главы Киноакадемии), постов: 28569
17 января 2013, 0:10
Аватарка пользователя SF Freddy
Больше 9 лет на сайте
9
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Телефонный звонок
10 вариантов

Зэпп (Критик), постов: 35826
17 января 2013, 0:02
Аватарка пользователя Зэпп
Больше 9 лет на сайте
9
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Золотой рецензент (средний балл рецензий 9 или выше)
brune писал(а) 16 января 2013, 23:58
Звонок уже был, а как еще перевести Call уже не додумались
я бы перевел как "вне зоны доступа" или "абонент - не абонент"))

Зэпп (Критик), постов: 35826
17 января 2013, 0:00
Аватарка пользователя Зэпп
Больше 9 лет на сайте
9
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Золотой рецензент (средний балл рецензий 9 или выше)
brune писал(а) 16 января 2013, 23:58
Звонок уже был, а как еще перевести Call уже не додумались
а слово улей случайно взяли, наобум?... я вот думаю что тут аллюзия на триангуляцию местоположения абонента))))

Сейчас на сайтеbrune (Зам. Главы Киноакадемии), постов: 21225
16 января 2013, 23:58
Аватарка пользователя brune
Больше 10 лет на сайте
10
Звезда сайта 2019 года
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Золотой рецензент (средний балл рецензий 9 или выше)
Зэпп писал(а) 16 января 2013, 23:52
почему перевели как Улей?... может хотели перевести как "СОТА" или "СОТЫ" имея ввиду мобильные сотовые телефоны... если пару раз перевести с английского на русский и обратно - можно ...
Звонок уже был, а как еще перевести Call уже не додумались

Зэпп (Критик), постов: 35826
16 января 2013, 23:52
Аватарка пользователя Зэпп
Больше 9 лет на сайте
9
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Золотой рецензент (средний балл рецензий 9 или выше)
почему перевели как Улей?... может хотели перевести как "СОТА" или "СОТЫ" имея ввиду мобильные сотовые телефоны... если пару раз перевести с английского на русский и обратно - можно и до такого докатиться...

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
Зарегистируйтесь или введите свой ник и пароль.




Реклама
Лауреат премии Оскар
Постер к фильму Крылья
Год выхода: 1927
Страна: США
Жанр:боевик, военный, драма, мелодрама
Режиссер:Уильям Уэллмен
В главных ролях:Гэри Купер, Уильям Уэллмен
Наверх
Вниз