Дублированный трейлер №2 фильма "Отряд самоубийц"
Режиссер: Дэвид Эйер. В главных ролях: Уилл Смит, Айк Баринхолц, Марго Робби, Кристофер Дайсон. Продолжительность: 123 мин.
Дата премьеры: 4 августа 2016 года в России.
Дата премьеры: 4 августа 2016 года в России.
| Год выхода: | 2016 |
| Жанр: | боевик, кинокомикс, приключения, фантастика, фэнтези |
| Страна: | США |
| Рейтинг: |
Другие трейлеры к фильму:
Всего комментариев: 57

- 2
- 1

SKSv2.0 (Зритель), постов: 656
28 января 2016 в 21:45
| |
13 |
McMuffinn писал(а) 22 января 2016 в 1:29 Мда.... Люди, смотрите фильмы в оригинальном озвучивании, существуют субтитры в конце концов. Это... Просто ужас. Не согласен, озвучка даже очень ничего. |
Narsilion (Киноман), постов: 237
22 января 2016 в 19:11
| |
|
10 |
Да уж не сдержался я вчера.Но ничего страшного хоть отлегло. |
Апокалипсис (Зритель), постов: 367
22 января 2016 в 18:33
| |
|
|
drakula писал(а) 22 января 2016 в 18:29 Не, это точно лучший ролик за несколько лет. Уау Чуток уступает ролику БпС и Дэдпула. |
drakula (Критик), постов: 31648
22 января 2016 в 18:29
| |
|
14 |
Не, это точно лучший ролик за несколько лет. Уау |
AHDpeu (Критик), постов: 9685
22 января 2016 в 10:27
| |
|
10 |
ClubStyle писал(а) 21 января 2016 в 19:27 Небольшой ликбез, нужно словосочетание, матершинники так тупо и переводят ххххх, а профи изучают внимательно ... Вот именно) Слишком много нюансов и трактовок |
McMuffinn (Критик), постов: 9013
22 января 2016 в 1:29
| |
|
10 |
Мда.... Люди, смотрите фильмы в оригинальном озвучивании, существуют субтитры в конце концов. Это... Просто ужас. |
Cossack (Зритель), постов: 225
21 января 2016 в 23:09
| |
|
|
Vleh писал(а) 21 января 2016 в 20:15 Ииииииииииха! Будет огонь! Им в команду Deadpool`a не хватает!!! Он вообще-то в другой вселенной обитает:) |
Vleh (Зритель), постов: 162
21 января 2016 в 20:15
| |
|
14 |
Ииииииииииха! Будет огонь! Им в команду Deadpool`a не хватает!!! |
Cossack (Зритель), постов: 225
21 января 2016 в 19:54
| |
|
|
Джокер хорошо озвучен. Надеюсь сыграл Лето тоже хорошо:) |
algoritn (Критик), постов: 9094
21 января 2016 в 19:34
| |
|
13 |
algoritn писал(а) 21 января 2016 в 19:29 Но всяко в нашем языке по жестче есть.Я своей матери не мог объяснить что в современном понятии трахаться.В её ... Я к тому,что в любых словосочетаниях как вон ниже написал ClubStyle-это слово не является у них матом,ругательство-да.
Да его запикивают-если это произнесло там...официальное лицо или где-то кто-то в сенате,но у них как такового,мата-нет. |
algoritn (Критик), постов: 9094
21 января 2016 в 19:29
| |
|
13 |
algoritn писал(а) 21 января 2016 в 19:26 ответь.
Грубое от совокупление?Трахаться? Но всяко в нашем языке по жестче есть.Я своей матери не мог объяснить что в современном понятии трахаться.В её время-это было,просто что-то об что-то стукнуть."Это" не было ругательством.Теперь это типа ругательства,но есть и мат с "этим глаголом". |
ClubStyle (Критик), постов: 17905
21 января 2016 в 19:27
| |
|
14 |
AHDpeu писал(а) 21 января 2016 в 19:19 Да, кстати. О переводе "факов"... Как переводится? Ответ заведомо не верен... Небольшой ликбез, нужно словосочетание, матершинники так тупо и переводят ххххх, а профи изучают внимательно субтитры, тексты по которому сюжет писался, акценты , диалоги, того времени или места действия. масса ньюансов. Вспомните шедевр Манна "Схватка", а ведь название здесь трактуется во множествах смыслах, как и сленг грабителей и ФБР. Для понимания сути знания английского здесь мало, не говоря уже просмотре на оригинале с русскими топорными сабами. Не обманывайте себя |
algoritn (Критик), постов: 9094
21 января 2016 в 19:26
| |
|
13 |
AHDpeu писал(а) 21 января 2016 в 19:19 Да, кстати. О переводе "факов"... Как переводится? Ответ заведомо не верен... ответь.
Грубое от совокупление?Трахаться? |
ClubStyle (Критик), постов: 17905
21 января 2016 в 19:22
| |
|
14 |
Impulse101 писал(а) 21 января 2016 в 19:22 я знаю как точно переводится fuck off.
но не скажу. За такое можно бан схлопотать:) |
ClubStyle (Критик), постов: 17905
21 января 2016 в 19:22
| |
|
14 |
123456789 писал(а) 21 января 2016 в 19:19 а где стал? этот список огромен, но есть исключения (канонические озвучки), такие как Блэдраннер, КлокОранже, Бойцовский клуб, кстати последний говорят Гоблин перевёл и озвучил. но фильм осел в частной коллекции: |
Impulse101 (Критик), постов: 2639
21 января 2016 в 19:22
| |
|
13 |
AHDpeu писал(а) 21 января 2016 в 19:19 Да, кстати. О переводе "факов"... Как переводится? Ответ заведомо не верен... я знаю как точно переводится fuck off.
но не скажу. |
AHDpeu (Критик), постов: 9685
21 января 2016 в 19:19
| |
|
10 |
ClubStyle писал(а) 21 января 2016 в 19:14 у Грязи дубляж шикарен, факи весьма остроумно переведены, голоса отлично подобраны, тот редкий случай, когда я ... Да, кстати. О переводе "факов"... Как переводится? Ответ заведомо не верен... |
123456789 (Критик), постов: 14880
21 января 2016 в 19:19
| |
|
15 |
ClubStyle писал(а) 21 января 2016 в 19:14 у Грязи дубляж шикарен, факи весьма остроумно переведены, голоса отлично подобраны, тот редкий случай, когда я ... а где стал? |
ClubStyle (Критик), постов: 17905
21 января 2016 в 19:14
| |
|
14 |
123456789 писал(а) 21 января 2016 в 18:49 на мой взгляд только над Большой Куш - правильный перевод правильно лег. К "Грязи" к примеру-инороден у Грязи дубляж шикарен, факи весьма остроумно переведены, голоса отлично подобраны, тот редкий случай, когда я не стал в правильном смотреть |
ClubStyle (Критик), постов: 17905
21 января 2016 в 19:13
| |
|
14 |
Black писал(а) 21 января 2016 в 18:22 Да про это ясно, после премьеры, на каком-нибудь "прикрытом навсегда" ресурсе окажется вдруг ;) как правило, анонимные спонсоры заказывают для "своих", но бывают с народом делятся и сливают в сеть |
brune (Глава Киноакадемии), постов: 27341
21 января 2016 в 19:11
| |
|
16 |
Ребята, уймитесь |
AHDpeu (Критик), постов: 9685
21 января 2016 в 18:55
| |
|
10 |
Ух ты... Интеллигенты? Да еще и сраные... Хах) Ниже там algoritn отписал
Сколько "факов" было в "Святых из Бундока"? Естественно первая часть |
123456789 (Критик), постов: 14880
21 января 2016 в 18:49
| |
|
15 |
ClubStyle писал(а) 21 января 2016 в 18:13 Это наврятли, к сожалению спецпоказы "Комрада" прикрыли после очередных ограничений на любой ненорматив ... на мой взгляд только над Большой Куш - правильный перевод правильно лег. К "Грязи" к примеру-инороден |
Эдос (Критик), постов: 1618
21 января 2016 в 18:45
| |
|
10 |
видимо да)
|
Black (Админ), постов: 3910
21 января 2016 в 18:22
| |
|
|
ClubStyle писал(а) 21 января 2016 в 18:13 Это наврятли, к сожалению спецпоказы "Комрада" прикрыли после очередных ограничений на любой ненорматив ... Да про это ясно, после премьеры, на каком-нибудь "прикрытом навсегда" ресурсе окажется вдруг ;) |
ClubStyle (Критик), постов: 17905
21 января 2016 в 18:13
| |
|
14 |
Black писал(а) 21 января 2016 в 18:02 Я думаю, что Гоблин - Пучков сделает свою версию перевода со всеми "правильными" словами. Это наврятли, к сожалению спецпоказы "Комрада" прикрыли после очередных ограничений на любой ненорматив в российских фильмах |
AHDpeu (Критик), постов: 9685
21 января 2016 в 18:06
| |
|
10 |
Эдос писал(а) 21 января 2016 в 18:03 Нет. Просто хочется, чтоб те фильмы которые действительно расчитаны на взрослую аудиторию, такие как Кто там, Дедпул, ... Да и тут думаю играет роль цензор. Возрастной рейтинг PG вроде бы 13+ стоит, а у нас 16+... "Совершеннолетний?" - "Нет" - "Всё. Вы знаете, что делать" |
Эдос (Критик), постов: 1618
21 января 2016 в 18:04
| |
|
10 |
algoritn писал(а) 21 января 2016 в 18:00 Есть некоторая разница.
Их ругань у нас переводят ( не в дубляже) как мат. В их языке мата как такового нет. А ... Добротного и так хватает, так что нет) Но, хоть что то более правдоподобное, когда общаются злодеи, то хотелось бы. |
AHDpeu (Критик), постов: 9685
21 января 2016 в 18:04
| |
|
10 |
Black писал(а) 21 января 2016 в 18:02 Я думаю, что Гоблин - Пучков сделает свою версию перевода со всеми "правильными" словами. Вот эт точно) Ахах) |
Эдос (Критик), постов: 1618
21 января 2016 в 18:03
| |
|
10 |
AHDpeu писал(а) 21 января 2016 в 17:57 Отчего же такие выводы, что там аморальные люди живут? Немного разные взгляды и менталитеты у людей. Вы думаете, ... Нет. Просто хочется, чтоб те фильмы которые действительно расчитаны на взрослую аудиторию, такие как Кто там, Дедпул, тот же Отряд самоубийц дублировались соответственно, ну или же было два дубляжа, один для кинотеатров, а один альтернативный, для дисковых носителей, самый яркий пример "Пипец". Где альтернативный дубляж, ну или второй, как хотите, намного лучше подошёл фильму. |

- 2
- 1

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
Зарегистрируйтесь или введите свой ник и пароль.
Зарегистрируйтесь или введите свой ник и пароль.
Реклама
| 1 | Девочка, покорившая время | 8.75 |
|---|---|---|
| 2 | Нэчжа побеждает Царя драконов | 8.68 |
| 3 | Ночи Кабирии | 8.42 |
| 4 | Человек-бензопила. Фильм: История Резе | 8 |
| 5 | Марти Великолепный | 7.89 |
| 1 | На выброс | 7.5 |
|---|---|---|
| 2 | Сводишь с ума | 7 |
| 3 | Невероятные приключения Шурика | 6.38 |
| 4 | Первый на Олимпе | 6.38 |
| 5 | Семейное счастье | 6.2 |
| 1 | Грань будущего 2 | 9.17 |
|---|---|---|
| 2 | Биошок | 9.00 |
| 3 | Война миров Z 2 | 8.68 |
| 4 | Шрек 5 | 8.63 |
| 5 | Безумный Макс: Пустошь | 8.60 |
| 1 | Властелин колец 3: Возвращение Короля | 9.5 |
|---|---|---|
| 2 | Побег из Шоушенка | 9.46 |
| 3 | Терминатор 2: Судный день | 9.45 |
| 4 | Властелин колец 2: Две крепости | 9.4 |
| 5 | Форрест Гамп | 9.4 |
| 1 | Побег из Шоушенка | 9.46 |
|---|---|---|
| 2 | Крестный отец | 9.17 |
| 3 | Темный рыцарь | 9.12 |
| 4 | Крестный отец 2 | 8.96 |
| 5 | 12 разгневанных мужчин | 9.16 |
| 1 | Во все тяжкие | 9.45 |
|---|---|---|
| 2 | Место встречи изменить нельзя | 9.39 |
| 3 | Игра престолов | 9.25 |
| 4 | Михайло Ломоносов | 9.25 |
| 5 | Гордость и предубеждение | 9.13 |



