Дублированный трейлер фильма "Хоббит 2: Пустошь Смауга"

Дата добавления: 15.06.2013
Размер видеофайла: 38 Мбайт
Просмотров: 155148

Режиссер: Питер Джексон. В главных ролях: Йен МакКеллен, Мартин Фриман, Кен Стотт, Грэм МакТавиш. Продолжительность: 161 мин.
Дата премьеры: 18 декабря 2013 года в России.

Другие трейлеры к фильму:



Всего комментариев: 175
Fortunov (Киноман), постов: 525
15 июня 2013 в 21:00
Аватарка пользователя Fortunov
Больше 13 лет на сайте
13
Мда коменты пошли не в ту сторону...народ вы что хотите побить рекорды сайта?)

Anton Chigur (Зритель), постов: 657
15 июня 2013 в 20:57
Аватарка пользователя Anton Chigur
Больше 13 лет на сайте
13
brune писал(а) 15 июня 2013 в 20:45
Не первая, в мультфильме 1977 года от Ворнеров (не Уорнеров))), наши переводят дракона как Смога))
К сожалению, мультфильм не имеет студийного перевода, только авторский)

algoritn (Критик), постов: 9094
15 июня 2013 в 20:54
Аватарка пользователя algoritn
Больше 13 лет на сайте
13
не соглашусь

algoritn (Критик), постов: 9094
15 июня 2013 в 20:53
Аватарка пользователя algoritn
Больше 13 лет на сайте
13
andrew писал(а) 15 июня 2013 в 20:42
Да их много, но они не русские:) Не было тогда такой нации:)
Киевская русь-сборище восточных славян под предводительством одного,заседающего в Киеве.

Anton Chigur (Зритель), постов: 657
15 июня 2013 в 20:51
Аватарка пользователя Anton Chigur
Больше 13 лет на сайте
13
brune писал(а) 15 июня 2013 в 20:45
Не первая, в мультфильме 1977 года от Ворнеров (не Уорнеров))), наши переводят дракона как Смога))
А какая студия занималась переводом?)


algoritn (Критик), постов: 9094
15 июня 2013 в 20:48
Аватарка пользователя algoritn
Больше 13 лет на сайте
13
andrew писал(а) 15 июня 2013 в 20:42
Да их много, но они не русские:) Не было тогда такой нации:)
Это сейчас нации русских нет,так как бы себя националисты не ставили-они вымерли,переродились,совокупились, и примерно лет 500 назад русичи(русские) вымерли как нация

brune (Глава Киноакадемии), постов: 27323
15 июня 2013 в 20:45
Аватарка пользователя brune
Больше 16 лет на сайте
16
Звезда сайта 2019 года
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Золотой рецензент (средний балл рецензий 9 или выше)
Anton Chigur писал(а) 15 июня 2013 в 20:15
Видите, это первая экранизация Хоббита, поэтому у них еще есть выбор) но они выбрали Смауга) скорее всего теперь ...
Не первая, в мультфильме 1977 года от Ворнеров (не Уорнеров))), наши переводят дракона как Смога))

algoritn (Критик), постов: 9094
15 июня 2013 в 20:44
Аватарка пользователя algoritn
Больше 13 лет на сайте
13
andrew писал(а) 15 июня 2013 в 20:42
Да их много, но они не русские:) Не было тогда такой нации:)
Русичи?

Andrew (Главный редактор), постов: 80266
15 июня 2013 в 20:42
Аватарка пользователя Andrew
Anton Chigur писал(а) 15 июня 2013 в 20:37
А Светомир, Святополк?)
Да их много, но они не русские:) Не было тогда такой нации:)

algoritn (Критик), постов: 9094
15 июня 2013 в 20:42
Аватарка пользователя algoritn
Больше 13 лет на сайте
13
Anton Chigur писал(а) 15 июня 2013 в 20:37
А Светомир, Святополк?)
И вы тоже эрудированы!Молодцы!

algoritn (Критик), постов: 9094
15 июня 2013 в 20:41
Аватарка пользователя algoritn
Больше 13 лет на сайте
13
andrew писал(а) 15 июня 2013 в 20:35
Русских имен много:) Так как русская нация сложилась уже после ордынского нашествия:) Если же вы имеете в виду Русь ...
Не удалось вас поймать-вы эрудированы!

Anton Chigur (Зритель), постов: 657
15 июня 2013 в 20:37
Аватарка пользователя Anton Chigur
Больше 13 лет на сайте
13
andrew писал(а) 15 июня 2013 в 20:35
Русских имен много:) Так как русская нация сложилась уже после ордынского нашествия:) Если же вы имеете в виду Русь ...
А Светомир, Святополк?)

Andrew (Главный редактор), постов: 80266
15 июня 2013 в 20:35
Аватарка пользователя Andrew
algoritn писал(а) 15 июня 2013 в 20:32
Я даже читать полную историю ваших постов не смог.
Чей перевод лучше в книге?
И чей голос кого озвучивает.
До ...
Русских имен много:) Так как русская нация сложилась уже после ордынского нашествия:) Если же вы имеете в виду Русь домонгольскую, то там не русские имена, а славянские:) Ратибор, например, Евпатий и так далее:)

Anton Chigur (Зритель), постов: 657
15 июня 2013 в 20:34
Аватарка пользователя Anton Chigur
Больше 13 лет на сайте
13
algoritn писал(а) 15 июня 2013 в 20:32
Я даже читать полную историю ваших постов не смог.
Чей перевод лучше в книге?
И чей голос кого озвучивает.
До ...
А, кстати, такие споры иногда полезны. Я нашел у себя несколько очень хороших переводов)

algoritn (Критик), постов: 9094
15 июня 2013 в 20:32
Аватарка пользователя algoritn
Больше 13 лет на сайте
13
Я даже читать полную историю ваших постов не смог.
Чей перевод лучше в книге?
И чей голос кого озвучивает.
До премьеры ещё много ...до декабря...
И Вы нас Andrew ещё не раз заведёте-какой фильм ни то,как Джексон сдулся...
Я не фанат Джексона,хоть ВК мой один из любимых фильмов.
Я не фанат Толкиена,хоть его книги и произвели на меня впечатления...
Но хоть убей,я не вижу в этом трейлере ДЕГРАДАЦИИ Джексона.
Никакой фанатизм мне глаза не затуманивает-я в своё время очень критично разбирал трилогию ВК-фильм мой один из любимейших,хотя история Средиземья для рядового зрителя осталась закрытой!
Сейчас я отношусь к "Хоббиту" скептически...
Но раз вы спорили тут о переводах,о языках...
позвольте задать вопрос-Какое имя является действительно русским?????
Сразу Исключите - Иван,Михаил,Сергей Александр,Григорий...

S3S (Критик), постов: 13566
15 июня 2013 в 20:24
Аватарка пользователя S3S
Больше 16 лет на сайте
16
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Золотой рецензент (средний балл рецензий 9 или выше)
Anton Chigur писал(а) 15 июня 2013 в 20:22
Олег Вирозуб)
спасибо)

Anton Chigur (Зритель), постов: 657
15 июня 2013 в 20:22
Аватарка пользователя Anton Chigur
Больше 13 лет на сайте
13
S3S писал(а) 15 июня 2013 в 20:20
а чуть точнее можно узнать?)
Олег Вирозуб)

S3S (Критик), постов: 13566
15 июня 2013 в 20:20
Аватарка пользователя S3S
Больше 16 лет на сайте
16
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Золотой рецензент (средний балл рецензий 9 или выше)
Kanaff писал(а) 15 июня 2013 в 20:19
Тот кто и в трилогии.
а чуть точнее можно узнать?)

Kanaff (Зритель), постов: 2222
15 июня 2013 в 20:19
Аватарка пользователя Kanaff
Больше 14 лет на сайте
14
S3S писал(а) 15 июня 2013 в 20:14
а кто Леголаса озвучивал?
Тот кто и в трилогии.

Kanaff (Зритель), постов: 2222
15 июня 2013 в 20:18
Аватарка пользователя Kanaff
Больше 14 лет на сайте
14
andrew писал(а) 15 июня 2013 в 20:10
И как это надо было узнать?:) Спросить Толкиена?:)
Ну как-то узнают же) Пообщаться с иностранными коллегами, например.

Anton Chigur (Зритель), постов: 657
15 июня 2013 в 20:15
Аватарка пользователя Anton Chigur
Больше 13 лет на сайте
13
andrew писал(а) 15 июня 2013 в 20:12
Ага) Теперь ждем Докторов Уотсонов вместо Ватсонов:) И Фрэнкенстайнов, вместо Франкенштейнов:)
Видите, это первая экранизация Хоббита, поэтому у них еще есть выбор) но они выбрали Смауга) скорее всего теперь все будут знать Смауга, а не Смога, также как я теперь знаю Гэмбжи, а не Скромби)

S3S (Критик), постов: 13566
15 июня 2013 в 20:14
Аватарка пользователя S3S
Больше 16 лет на сайте
16
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Золотой рецензент (средний балл рецензий 9 или выше)
а кто Леголаса озвучивал?

Andrew (Главный редактор), постов: 80266
15 июня 2013 в 20:12
Аватарка пользователя Andrew
Anton Chigur писал(а) 15 июня 2013 в 20:09
С этим я согласен, нужно брать лучшее из всех переводов) наши локализаторы взяли Смауг, может быть потому что в ...
Ага) Теперь ждем Докторов Уотсонов вместо Ватсонов:) И Фрэнкенстайнов, вместо Франкенштейнов:)

brune (Глава Киноакадемии), постов: 27323
15 июня 2013 в 20:11
Аватарка пользователя brune
Больше 16 лет на сайте
16
Звезда сайта 2019 года
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Золотой рецензент (средний балл рецензий 9 или выше)
Kanaff писал(а) 15 июня 2013 в 20:05
И никакого супер-профессионализма в переводе Рахмановой нет) Тупо увидели сочетание букв "au". И, естественно, ...
Это сейчас что-то тупо берется и тупо делается, тогда люди с "понятиями" были, как Андей Палыч Бузыкин

Andrew (Главный редактор), постов: 80266
15 июня 2013 в 20:10
Аватарка пользователя Andrew
Kanaff писал(а) 15 июня 2013 в 20:05
И никакого супер-профессионализма в переводе Рахмановой нет) Тупо увидели сочетание букв "au". И, естественно, ...
И как это надо было узнать?:) Спросить Толкиена?:)

brune (Глава Киноакадемии), постов: 27323
15 июня 2013 в 20:10
Аватарка пользователя brune
Больше 16 лет на сайте
16
Звезда сайта 2019 года
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Золотой рецензент (средний балл рецензий 9 или выше)
Anton Chigur писал(а) 15 июня 2013 в 20:05
Я, к сожалению, читал именно в таком переводе...
Я Хранителей прочла в нормальном переводе, а когда искала продолжение, наткнулась на всех этих Карликов, Скромби, Страйдеров и т.д. и читать не смогла. Отыскала нормальный перевод в каких-то журналах библиотечных.

Anton Chigur (Зритель), постов: 657
15 июня 2013 в 20:09
Аватарка пользователя Anton Chigur
Больше 13 лет на сайте
13
andrew писал(а) 15 июня 2013 в 20:07
Это был ужасный перевод на самом деле:) Но многое из него мы все же употребляем и сейчас:) Например, Гримо Гнилоуст ...
С этим я согласен, нужно брать лучшее из всех переводов) наши локализаторы взяли Смауг, может быть потому что в оригинале говорят Смауг, а может быть потому что в "Братстве кольца" переводили как Смауг)

Andrew (Главный редактор), постов: 80266
15 июня 2013 в 20:09
Аватарка пользователя Andrew
Anton Chigur писал(а) 15 июня 2013 в 20:05
Я, к сожалению, читал именно в таком переводе...
Кстати, первый полноценный перевод сделал пермский лингвист Александр Грузберг в 1977—1978 годах:) Просто он малоизвестен:)

Andrew (Главный редактор), постов: 80266
15 июня 2013 в 20:07
Аватарка пользователя Andrew
Anton Chigur писал(а) 15 июня 2013 в 20:02
При том, что почему мы теперь не зовем Рохан Ристанией или Гэмджи не называем как Скромби, ведь этот перевод первый?
Это был ужасный перевод на самом деле:) Но многое из него мы все же употребляем и сейчас:) Например, Гримо Гнилоуст был именно в этом переводе. Хотя в оригинале он по другому звучит:)

Anton Chigur (Зритель), постов: 657
15 июня 2013 в 20:06
Аватарка пользователя Anton Chigur
Больше 13 лет на сайте
13
Да вообще без разницы) я тут ради общения)

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
Зарегистрируйтесь или введите свой ник и пароль.




Реклама