Главная » Фильмы » Темный рыцарь 2: Возрождение легенды » Все трейлеры (27) к фильму » Трейлер к фильму
Дублированный трейлер №2 фильма "Темный рыцарь 2: Возрождение легенды"
Режиссер: Кристофер Нолан. В главных ролях: Гэри Олдман, Лиам Нисон, Том Харди, Кристиан Бейл. Продолжительность: 164 мин.
Дата премьеры: 26 июля 2012 года в России.
Дата премьеры: 26 июля 2012 года в России.
| Год выхода: | 2012 |
| Жанр: | боевик, драма, кинокомикс, криминал, триллер, фантастика |
| Страна: | США, Великобритания |
| Рейтинг: |
Другие трейлеры к фильму:
Всего комментариев: 47
Andrew (Главный редактор), постов: 78414
12 мая 2012 в 14:43
| |
Den_wushu писал(а) 12 мая 2012 в 14:39 Чувствуется весь драматизм происходящего!)) теперь мне стало более спокойно! А в чем драматизм какой-то особый? | |
Den_wushu (Критик), постов: 4461
12 мая 2012 в 14:39
| |
|
15 |
Чувствуется весь драматизм происходящего!)) теперь мне стало более спокойно! |
Sylar-Eldar (Киноман), постов: 2147
12 мая 2012 в 9:50
| |
|
14 |
Перевод нормальный, но жду получше. |
Дарий (Критик), постов: 2893
12 мая 2012 в 6:51
| |
|
15 |
Самый ожидаемый мною фильм! А перевод не сильно уж плох. |
Mateas (Критик), постов: 9922
12 мая 2012 в 0:45
| |
|
14 |
Да, в кино у Бэйна был другой дубляж, но и он был, прямо скажем, не очень... |
khayal (Зритель), постов: 185
11 мая 2012 в 23:05
| |
|
14 |
ClubLife писал(а) 11 мая 2012 в 23:02 врятли это финальный перевод, очень надеюсь на это) я тоже очень надеюсь |
ClubStyle (Критик), постов: 17905
11 мая 2012 в 23:02
| |
|
14 |
khayal писал(а) 11 мая 2012 в 23:00 если это будет официальный перевод то я подам на переводчиков в суд, альфреда и мышь озвучивают другие голоса. ... врятли это финальный перевод, очень надеюсь на это) |
khayal (Зритель), постов: 185
11 мая 2012 в 23:00
| |
|
14 |
если это будет официальный перевод то я подам на переводчиков в суд, альфреда и мышь озвучивают другие голоса. в предыдущих лучше |
CaptainPirog (Критик), постов: 5039
11 мая 2012 в 22:38
| |
|
14 |
123456789 писал(а) 11 мая 2012 в 21:53 суть то не изменилась, а острые углы тактично притуплены А мне кажется он прав! Меня часто бесит когда при переводе диалоги упрощают для легкого восприятия (извините меня за выражение) "быдла"... Это допустимо в таких фильмах как Трансформеры... Но тут ставка на игру актеров. И я хочу слышать оригинал текста! |
123456789 (Критик), постов: 14743
11 мая 2012 в 21:53
| |
|
14 |
overdigger писал(а) 11 мая 2012 в 21:10 Идиотский перевод. Переводили от балды, потеряв красоту (и даже смысл!) оригинала.
0:20 - Вместо "Я всё выдержу" ... суть то не изменилась, а острые углы тактично притуплены |
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
Зарегистрируйтесь или введите свой ник и пароль.
Зарегистрируйтесь или введите свой ник и пароль.
Реклама
| 1 | Нэчжа побеждает Царя драконов | 9.1 |
|---|---|---|
| 2 | Девочка, покорившая время | 8.71 |
| 3 | Ночи Кабирии | 8.42 |
| 4 | Эдем | 8.27 |
| 5 | Порко Россо | 7.84 |
| 1 | Кончится лето | 7.15 |
|---|---|---|
| 2 | Финист. Первый богатырь | 6.71 |
| 3 | Батя 2: Дед | 6.5 |
| 4 | Последний ронин | 6.5 |
| 5 | Красный шелк | 6.44 |
| 1 | Одиссея | 9.53 |
|---|---|---|
| 2 | Биошок | 9.19 |
| 3 | Грань будущего 2 | 9.05 |
| 4 | Дикая банда | 8.89 |
| 5 | Проект "Аве Мария" | 8.75 |
| 1 | Властелин колец 3: Возвращение Короля | 9.5 |
|---|---|---|
| 2 | Побег из Шоушенка | 9.46 |
| 3 | Терминатор 2: Судный день | 9.45 |
| 4 | Властелин колец 2: Две крепости | 9.4 |
| 5 | Форрест Гамп | 9.4 |
| 1 | Побег из Шоушенка | 9.46 |
|---|---|---|
| 2 | Крестный отец | 9.17 |
| 3 | Темный рыцарь | 9.12 |
| 4 | Крестный отец 2 | 8.96 |
| 5 | 12 разгневанных мужчин | 9.15 |
| 1 | Во все тяжкие | 9.46 |
|---|---|---|
| 2 | Место встречи изменить нельзя | 9.38 |
| 3 | Игра престолов | 9.27 |
| 4 | Михайло Ломоносов | 9.25 |
| 5 | Гордость и предубеждение | 9.13 |



