px

Дублированный трейлер №2 фильма "Прометей"

Дата добавления: 19.03.2012
Размер видеофайла: 24.6 Мбайт
Просмотров: 27961

Режиссер: . В главных ролях: , , , . Продолжительность: 124 мин.
Дата премьеры: 31 мая 2012 года в России.

Другие трейлеры к фильму:



Всего комментариев: 89
Hemingway (Киноман), постов: 2100
19 марта 2012, 13:44
Аватарка пользователя Hemingway
Больше 12 лет на сайте
12
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Серебряный рецензент (средний балл рецензий между 8 и 8,99)
Dima.F.C. писал(а) 19 марта 2012, 13:38
Потому что это интересно только узкому кругу лиц, большинство предпочитают дубляж!
И это отлично, так как фильм ...
Япония - узкий круг лиц Оо

Hemingway (Киноман), постов: 2100
19 марта 2012, 13:43
Аватарка пользователя Hemingway
Больше 12 лет на сайте
12
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Серебряный рецензент (средний балл рецензий между 8 и 8,99)
Azret11 писал(а) 19 марта 2012, 13:41
Моя заинтересованность не в получении тобой удовольствия, а в попытке объяснить тебе что если дубляж плохой, то ...
ты не объясняешь, а навязываешь свое мнение...для меня так и останется то, что субтитры лучше дубляжа, но как я раньше сказал, не в каждом случае.

Azret11 (Критик), постов: 1272
19 марта 2012, 13:41
Аватарка пользователя Azret11
Больше 12 лет на сайте
12
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Серебряный рецензент (средний балл рецензий между 8 и 8,99)
Hemingway писал(а) 19 марта 2012, 13:29
я не понимаю твоей заинтересованности в получении мною же удовольствия))) ты чего прикопался то?) я не понимаю меньше, ...
Моя заинтересованность не в получении тобой удовольствия, а в попытке объяснить тебе что если дубляж плохой, то не надо сразу прыгать в крайность и говорить про субтитры, просто нужно сделать хороший дубляж) Субтитры на мой взгляд хуже чем плохой дубляж, а объемные так вообще ужс))

Dмитрий (Критик), постов: 5474
19 марта 2012, 13:38
Аватарка пользователя Dмитрий
Больше 12 лет на сайте
12
Hemingway писал(а) 19 марта 2012, 10:46
Вот почему у нас не как в Японии, а?) До локализаторов игр уже давно дошло, что можно обойтись только сабами и оставить ...
Потому что это интересно только узкому кругу лиц, большинство предпочитают дубляж!
И это отлично, так как фильм нужно смотреть, а не читать.

ClubStyle (Критик), постов: 17905
19 марта 2012, 13:35
Аватарка пользователя ClubStyle
Больше 12 лет на сайте
12
Серебряный рецензент (средний балл рецензий между 8 и 8,99)
Azret11 писал(а) 19 марта 2012, 13:22
Ты получаешь большее удовольствие, когда понимаешь меньше? Странно. Ну даже если убрать все остальное, но тебе ...
субтитры в 3Д... довольно таки весело когда они весят у тебя над головой))))


Hemingway (Киноман), постов: 2100
19 марта 2012, 13:29
Аватарка пользователя Hemingway
Больше 12 лет на сайте
12
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Серебряный рецензент (средний балл рецензий между 8 и 8,99)
Azret11 писал(а) 19 марта 2012, 13:22
Ты получаешь большее удовольствие, когда понимаешь меньше? Странно. Ну даже если убрать все остальное, но тебе ...
я не понимаю твоей заинтересованности в получении мною же удовольствия))) ты чего прикопался то?) я не понимаю меньше, я понимаю столько же, сколько и при дубляже...и как я уже написал, меня не раздражает читать субтитры. А в 3D, ну, объемные субтитры, круто же..ахах :D

Azret11 (Критик), постов: 1272
19 марта 2012, 13:22
Аватарка пользователя Azret11
Больше 12 лет на сайте
12
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Серебряный рецензент (средний балл рецензий между 8 и 8,99)
Hemingway писал(а) 19 марта 2012, 13:15
о чем вопрос, конечно больше удовольствия я получаю от оригинала, и, являясь достаточно уравновешенным человеком, ...
Ты получаешь большее удовольствие, когда понимаешь меньше? Странно. Ну даже если убрать все остальное, но тебе по крайней мере, субтитры даже визуально не мешают, не заслоняют картинку, не портят атмосферу или т.п.? И вообще как ты себе представляешь субтитры в 3D?

Hemingway (Киноман), постов: 2100
19 марта 2012, 13:15
Аватарка пользователя Hemingway
Больше 12 лет на сайте
12
Дружелюбный (дружит с 10 и более пользователями сайта)
Серебряный рецензент (средний балл рецензий между 8 и 8,99)
Azret11 писал(а) 19 марта 2012, 12:59
Я знаю что это просто выражение. Хоть мне не сильно верится что ты так делаешь, но пусть так и будет. Но от чего ты ...
о чем вопрос, конечно больше удовольствия я получаю от оригинала, и, являясь достаточно уравновешенным человеком, не раздражаюсь, каждый раз опуская глаза на субтитры, а если достаточно хорошо понимаешь разговорную речь ничего переводить в голове не нужно, слушаешь как родной язык просто, но повторюсь на непонятных метсах, просто смотришь на субтитры и все...мое мнение, можешь соглашаться. а можешь и нет

Andrew (Главный редактор), постов: 73238
19 марта 2012, 13:09
Аватарка пользователя Andrew
Azret11 писал(а) 19 марта 2012, 13:00
И где именно я перегнул? Я перегнул, сказав что я мусульманин?
Теологические споры тут неуместны. Мы не различаем наших пользователей ни по одному из признаков, кроме вменяемости

123456789 (Критик), постов: 13928
19 марта 2012, 13:06
Аватарка пользователя 123456789
Больше 13 лет на сайте
13
Бронзовый рецензент (средний балл рецензий между 7 и 7,99)
Вот так подарок. Оперативненько, но сыренько-). Конечно это не первый фильм, но еще не сериал-))

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
Зарегистрируйтесь или введите свой ник и пароль.



Главные материалы сайта:

Фильм месяца
Постер к фильму Сто лет тому вперед
Дата выхода: 18 апреля 2024
Страна: Россия
Жанр:приключения, семейный, фантастика
Режиссер:Александр Андрющенко
В главных ролях:Дарья Верещагина, Марк Эйдельштейн
Реклама