Дублированный трейлер фильма "Хоббит 2: Пустошь Смауга"
Режиссер: Питер Джексон. В главных ролях: Йен МакКеллен, Мартин Фриман, Кен Стотт, Грэм МакТавиш. Продолжительность: 161 мин.
Дата премьеры: 18 декабря 2013 года в России.
Дата премьеры: 18 декабря 2013 года в России.
| Год выхода: | 2013 |
| Жанр: | приключения, семейный, фэнтези |
| Страна: | США |
| Рейтинг: |
Другие трейлеры к фильму:
Всего комментариев: 175
BADENBADEN (Критик), постов: 7512
15 июня 2013 в 17:11
| |
14 |
I Am писал(а) 15 июня 2013 в 17:04 это леголас в исполнении другого актера? ага, Джонни Депп) |
Anton Chigur (Зритель), постов: 657
15 июня 2013 в 17:10
| |
|
12 |
andrew писал(а) 15 июня 2013 в 16:54 В переводе, который был в нашей стране, он всегда был Смогом:) А уж как там извращаются сегодня, это уже от лукавого. ... Я не знаю в какой вы стране живете, но в моей стране есть перевод Степанова, Каменковича 1995 года и там переводят как Смауг. |
I Am (Зритель), постов: 168
15 июня 2013 в 17:04
| |
|
14 |
это леголас в исполнении другого актера? |
Mateas (Критик), постов: 9922
15 июня 2013 в 17:01
| |
|
15 |
Mateas писал(а) 15 июня 2013 в 16:56 Вы, видимо, снова невнимктельно читали - слово совсем не английское, да и вообще является именем собственным;) И ... И значит оно, кстати, не "смог" и не "дым", а "проскальзывающий в нору")) Это так, к приятному произношению в добавок)) |
Mateas (Критик), постов: 9922
15 июня 2013 в 16:57
| |
|
15 |
andrew писал(а) 15 июня 2013 в 16:54 В переводе, который был в нашей стране, он всегда был Смогом:) А уж как там извращаются сегодня, это уже от лукавого. ... А кто сказал, что приятное равно правильному?)) |
Andrew (Главный редактор), постов: 78488
15 июня 2013 в 16:56
| |
|
|
И при чем тут это.:) Назначать при этом на озвучку того, кто озвучивал другого знаменитого мага - это глупо. По какому принципу? Типа, у него есть опыт в озвучивании магов?
|
Mateas (Критик), постов: 9922
15 июня 2013 в 16:56
| |
|
15 |
andrew писал(а) 15 июня 2013 в 16:54 В переводе, который был в нашей стране, он всегда был Смогом:) А уж как там извращаются сегодня, это уже от лукавого. ... Вы, видимо, снова невнимктельно читали - слово совсем не английское, да и вообще является именем собственным;) И транскрипчия у него именно Смауг;) |
Andrew (Главный редактор), постов: 78488
15 июня 2013 в 16:54
| |
|
|
Anton Chigur писал(а) 15 июня 2013 в 13:55 В переводе, в котором я читал он был Смаугом. После этого стал интересоваться как правильно и вот что нашел.
"В ... В переводе, который был в нашей стране, он всегда был Смогом:) А уж как там извращаются сегодня, это уже от лукавого. Есть такое понятие, как принятое произношение английских слов. Мы произносим Вашингтон, хотя он Уошингтон, мы говорим Техас, хотя он Тексас и так далее. Так что дракон без всяких вариантов Смог |
Kanaff (Зритель), постов: 2222
15 июня 2013 в 16:19
| |
|
14 |
Точно. Ведь как режиссер он должен заниматься подбором озвучки во всех странах))
|
Kanaff (Зритель), постов: 2222
15 июня 2013 в 16:15
| |
|
14 |
Andrew писал(а) 15 июня 2013 в 12:45 Он и там был ужасен:) Лучше всего он был в закадровом переводе в расширенной версии "Властелина колец" Нет. Самый лучший - это только голос Рогволда Суховерко.) |
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
Зарегистрируйтесь или введите свой ник и пароль.
Зарегистрируйтесь или введите свой ник и пароль.
Реклама
| 1 | Нэчжа побеждает Царя драконов | 9.18 |
|---|---|---|
| 2 | Девочка, покорившая время | 8.71 |
| 3 | Ночи Кабирии | 8.42 |
| 4 | Эдем | 8.27 |
| 5 | Порко Россо | 7.84 |
| 1 | Кончится лето | 7.15 |
|---|---|---|
| 2 | Финист. Первый богатырь | 6.71 |
| 3 | Батя 2: Дед | 6.5 |
| 4 | Последний ронин | 6.5 |
| 5 | Красный шелк | 6.44 |
| 1 | Одиссея | 9.53 |
|---|---|---|
| 2 | Биошок | 9.19 |
| 3 | Грань будущего 2 | 9.05 |
| 4 | Дикая банда | 8.89 |
| 5 | Проект "Конец света" | 8.79 |
| 1 | Властелин колец 3: Возвращение Короля | 9.5 |
|---|---|---|
| 2 | Побег из Шоушенка | 9.46 |
| 3 | Терминатор 2: Судный день | 9.45 |
| 4 | Властелин колец 2: Две крепости | 9.4 |
| 5 | Форрест Гамп | 9.4 |
| 1 | Побег из Шоушенка | 9.46 |
|---|---|---|
| 2 | Крестный отец | 9.17 |
| 3 | Темный рыцарь | 9.12 |
| 4 | Крестный отец 2 | 8.96 |
| 5 | 12 разгневанных мужчин | 9.15 |
| 1 | Во все тяжкие | 9.46 |
|---|---|---|
| 2 | Место встречи изменить нельзя | 9.38 |
| 3 | Игра престолов | 9.27 |
| 4 | Михайло Ломоносов | 9.25 |
| 5 | Гордость и предубеждение | 9.13 |



